Pasional Impassioned
Jorge Caldera y Mario Soto A plain and literal translation, Jordana del Feld
No sabrás... nunca sabrás You don't know...you'll never know
lo que es morir mil veces de ansiedad. What it is to die a thousand times from yearning
No podrás... nunca entender You can't...you'll never understand
lo que es amar y enloquecer. What is is to love and go insane.
Tus labios que queman... Your lips that burn...
tus besos que embriagan Your kisses that intoxicate
y que torturan mi razón. And that torture my reason.
Sed... que me hace arder Thirst...that makes me blaze
y que me enciende el pecho de pasión. And that inflames the bosom of my passion.
Estás clavada en mí... You are locked inside me...
te siento en el latir I feel you in my heartbeat
abrasador de mis sienes. Scorching my temples.
Te adoro cuando estás... I adore you when you are here...
y te amo mucho más And I love you much more
cuando estás lejos de mí. When you are far from me.
Así te quiero dulce vida de mi vida. Like this I love you sweet life of my life.
Así te siento... solo mía... siempre mía. Like this I feel you...only mine...always mine.
Tengo miedo de perderte... I am afraid to lose you...
de pensar que no he de verte. To think that I may not see you.
¿Por qué esa duda brutal? Why this brutal doubt?
¿Por qué me habré de sangrar Why will I bleed
si en cada beso te siento desmayar? If in every kiss I feel your heart fade away?
Sin embargo me atormento You torment me without mercy
porque en la sangre te llevo. Because I carry you in my blood.
Y en cada instante... febril y amante And in every instant...feverish and in love
quiero tus labios besar. I want to kiss your lips.
¿Qué tendrás en tu mirar What will you have in your gaze
que cuando a mí tus ojos levantás When your eyes rise up to me
siento arder en mi interior I feel burning inside me
una voraz llama de amor? A voracious call of love?
Tus manos desatan... Your hands unleash...
caricias que me atan Caresses that bind me
a tus encantos de mujer. To your magic feminine spells.
Sé que nunca más I know that never again
podré arrancar del pecho este querer. Will I be able to rip this love out of my breast.
Te quiero siempre así... I want you always like this...
estás clavada en mí You are locked in me
como una daga en la carne. Like a dagger in my flesh.
Y ardiente y pasional... And ardent and impassioned...
temblando de ansiedad Trembling from need
quiero en tus brazos morir. I want to die in your arms.